top of page
La casa della poesia

Maria do Sameiro Barroso | Canto I, Paradiso



Maria do Sameiro Barroso

Andiamo a Lisbona dove legge Dante in portoghese Maria do Sameiro Barroso. Sempre molto elegante, vestito in tinta con accessori e gioielli, è medico con una laurea in filologia germanica. Ama tradurre opere dal tedesco e si interessa di storia della medicina.


Leggerò la prima terzina del Canto I del Paradiso nella mia lingua madre, il portoghese.

La traduzione è di Vasco Graça Moura


La gloria di colui che tutto move

per l’universo penetra, e risplende

in una parte più e meno altrove.


Commento

Trovo questa terzina assolutamente affascinante. È la gloria della creazione alla creazione dell'umano, tutto ciò che si muove nell'universo risplende più in alcuni luoghi, meno in altri.

 

Maria Sameiro Barroso from Portugal

I'm going to read the first tercet from Canto I of Paradise in my native language, the Portuguese

The translation is by Vasco Graça Moura

A glória do Alto Sir que tudo move

para o universo penetrar, risplende

mais em uma parte e menos em outro alhures.

I find this tercet absolutely fascinating. It is the glory of creation at the creation of the human everything moving in the universe some places resplending more than others.




42 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Comments

Couldn’t Load Comments
It looks like there was a technical problem. Try reconnecting or refreshing the page.
bottom of page