IL PROGETTO

Dante, terzine from the world

Più di venti poeti leggono la Divina Commedia in coreano, giapponese,
inglese, turco, ucraino, estone, portoghese e altre lingue

tutti i lunedì, dal 29 marzo 2021, alle ore 18

Chi sono i poeti?

Nuno Júdice, un curriculum da Nobel (Premio Reina Sofia e Premio alla carriera Europa in versi), amante di Pasolini, legge in portoghese accanto al monumento alle Scoperte di Lisbona. Da Seoul Kooseul Kim recita terzine in coreano; docente di letteratura inglese all'Università di Hyupsung, è figlia del poeta Kim Daljin, alla cui memoria è stato dedicato un museo nella città di Changwon.Da Budapest Sándor Halmosi legge in ungherese. La chiarezza del matematico la si ritrova anche nei suoi versi. Dante nella trafficatissima Hanoi con Kieu Bich Hau davanti a un tempio buddista. Poeta, giornalista, narratrice, nei suoi libri parla della difficile condizione della donna in Vietnam. Rafael Soler, affascinante nella sua autorevolezza, ci introduce al Purgatorio con una lettura del Padre Nostro in spagnolo; è tra l’altro vicepresidente dell’Asociación Colegial de Escritores de España. Sempre dal Purgatorio legge terzine in giapponese Taeko Uemura poetessa e imprenditrice, membro della Japanese Universal Poetry Association. Jüri Talvet, docente di lingue comparate, ci porta con Dante in Estonia, nella città di Tartu, scelta come Capitale europea della Cultura nel 2024. Marisol Bohórquez Godoy interpreta teatralmente Francesca in spagnolo; è ingegnere ma ha lasciato questa professione per dedicarsi completamente alla sua passione: la poesia. Tuğrul Tanyol, vincitore tra gli altri premi internazionali del premio alla carriera Europa in versi, è pubblicato in Italia e si è momentaneamente trasferito a Washington per stare vicino al nipotino appena nato. Maria do Sameiro Barroso, portoghese, medico con una seconda laurea in filologia germanica è pubblicata sull’antologia “Poesia e Libertà” del Festival  Europa in versi 2020. Con Dmytro Chystiak, ucraino, legato alla spiritualità ortodossa e segretario dell’Accademia di Arte, Scienza e Letteratura di Parigi, andremo al Parco “Colle di San Vladimiro” di  Kiev accanto alla statua di Dante di Luciano Massari. Mariko Sumikura legge a Kyoto terzine in Giapponese  dal Canto I dell’Inferno. Poeta, traduttrice, membro della Japenese UNiversal Poetry Association, scrive haiku e crede fermamente che la poesia possa aiutare a combattere false credenze e il male dal mondo. Víctor Rodríguez Núñez ha vissuto in Nicaragua, Colombia e attualmente risiede negli Stati Uniti. Ha un figlio che studia fisica, per il quale ha scritto una poesia “Elogio del Neutrino”. È critico letterario, traduttore e ha vinto importanti premi letterari tra cui il Premio Internazionale della Fondazione Lowe in Spagna. Doris Kareva legge Dante in estone da Tallin. E’ una delle poetesse più amate in Estonia è figlia del compositore Hillar Kareva, da cui ha ereditato la musicalità dei versi. È stata segretaria Nazionale della Commissione  Estone UNESCO.

William Wolak, dal New Jersey legge la terzina del V canto dell’Inferno, dove Paolo e Francesca vorticano tenuti nel loro eterno abbraccio dalla potenza dell'amore. Artista del collage, fotografo, scrive poesie  d’amore legate alle sue ricerche nel campo dell’erotologia.  Sarà interessante ascoltare Dante in ebraico con Gili Haimovich, poetessa  israeliana con background canadese.

Rui Cóias legge in portoghese dal canto terzo dell’Inferno le terzine che gli studenti riportavano sulla porta dell’aula dell’Università di Coimbra, dove sostenevano gli esami di diritto. È redattore della rivista letteraria Verseville.

Hughes Labrusse legge Dante in francese. Figlio del romanziere Roger Labrusse, combattente della resistenza e attivista anticoloniale. Suo maestro è stato il filosofo Jean Beaufret, studioso di Heidegger. Le poesie di Labrusse sono tradotte in molte lingue , in particolare nelle lingue orientali. Dall’Irlanda Helen Dwyer, recita una terzina del Paradiso. È stata presidente dell’Unione degli scrittori Irlandesi e conduce una trasmissione radio di poesia e letteratura: Rhyme & Reason.

Ecco Tamer Öncül, da Cipro leggerà in turco: è un poeta impegnato per la riunificazione pacifica della parte greca e turca dell’isola.

María Elena Blanco, cubana, vive a Vienna ha risieduto in Argentina,Stati Uniti, Francia, Inghilterra, Cile, Kenya. Ha partecipato come ricercatrice e relatrice a simposi accademici in Europa e in America Latina. Per più di due decenni, ha lavorato come traduttrice presso varie sedi delle Nazioni Unite.

Masud Uzzaman,professore all’Università di Dacca ed editore, ci offre una lettura di Dante in bengalese, settima lingua più parlata al mondo.

Maria Mistrioti, dalla Grecia, si ispira all’Odissea di Omero, ed è membro a pieno titolo della Greek Literary Society.

I commenti dei poeti alle terzine lette sono riportati sulla pagina dedicata a ciascuno di loro. Il progetto “Dante, terzine from the world” è di Laura Garavaglia, poeta, traduttrice dall’inglese, presidente del festival internazionale di poesia Europa in versi. Tutti i video montati in un documentario - con i contributi di Galaverni e della stessa Garavaglia - saranno proiettati ad ottobre durante l’11° edizione del festival.